Жалоба уроженца Азербайджана не прошла апелляцию. Приговоренный за крупную партию наркотиков требовал у суда "толмача".
Как сообщила 30 декабря объединенная пресс-служба областных судов, Леноблсуд рассмотрел апелляционную жалобу осужденного за покушение на незаконный сбыт крупной партии наркотиков. Мужчина настаивал, что прежней инстанцией - Волховским городским судом - было нарушено право на услуги переводчика. Подсудимый родом из Азербайджана и хотел давать показания на родном языке.
Изучив представленные материалы, Ленинградский областной суд выяснил, что мужчина долго жил на территории России, служил в советской армии также на территории современной России. У подсудимого есть российское водительское удостоверение - документ предполагает, что владелец в достаточной степени владеет русским языком. Кроме того, мужчина учился в эпоху СССР, когда русский язык был обязательным предметом во всех школах союзных республик. В том числе в Азербайджане.
"Суд также отметил, что ранее [подсудимый - ред.] неоднократно участвовал в судебных заседаниях, лично писал заявления и выступал в суде самостоятельно, демонстрируя свободное владение русским языком как письменно, так и устно", - рассказали в пресс-службе судов Ленобласти.
В целом Леноблсуд не нашел оснований для предоставления услуг переводчика. Приговор Волховского городского суда оставлен без изменений.
