НАВСТРЕЧУ ОКТЯБРЮ: Наш ответ Маннергейму
100-летие Великой Октябрьской – дата нам близкая. Те, кому сегодня за 35, – сформированы советской властью. И это, так или иначе, аукается на тех, кто помладше.

47news продолжает сериал о песнях, что помогали жить и работать, любить и выживать нашим коммунистическим предкам. Сегодня наш рассказ о былом декаденте, сочинившем ответку на ерническое «Нет, Молотофф!»

Сосняком по откосам кудрявится
Пограничный скупой кругозор.
Принимай нас, Суоми - красавица,
В ожерелье прозрачных озер!
Ломят танки широкие просеки,
Самолеты кружат в облаках,
Невысокое солнышко осени
Зажигает огни на штыках...
«Принимай нас, Суоми-красавица» (музыка братьев Покрасс, слова Анатолия д'Актиля) — советская песня 1939 года, посвящённая событиям советско-финской войны 1939—1940 годов.
Песня «Принимай нас, Суоми-красавица» была написана в конце 1939 года по заказу Главного политуправления РККА.
Она призывала финнов с распростертыми объятиями встречать Красную Армию, которая пришла, чтобы «помочь расправиться, расплатиться с лихвой за позор».

Вот только армия Финляндии, предводимая маршалом Карлом Густавом Эмилем Маннергеймом, придерживалась на сей счет другого мнения. Как результат: победа в этой незнаменитой зимней войне была куплена ценой такой крови, что в СССР о ней предпочитали молчать.

Столь же незавидной стала участь и песни. Всего год спустя секретным постановлением ЦК ВКП(б) её исполнение - по радио, со сцены и в строю - было запрещено. Пластинки с записями уничтожались, ни в один из песенных сборников она больше не включалась. Но исключить из народной памяти не получилось.

Современные ноты песни «Принимай нас, Суоми-красавица»
wikipedia.org
В 2005 году случился невеликий всплеск интереса к истории создания этой песни. Его спровоцировала «Новая газета», опубликовавшая статью писателя Сергея Баймухаметова «Как песня выдала государственную тайну».
В ней автор уверяет, что некий американский друг («музыковед, выпускник Ленинградской консерватории шестидесятых годов») прислал ему через интернет уникальную пластинку с записью «Суоми-красавицы».

Якобы датированную августом 1939 года. Тогда как известно, что советско-финская война официально началась 30 ноября.

Из этого факта автор делает сенсационное открытие о том, что военные действия изначально были запланированы на осень, о чем загодя и предупредили авторов песни. А те и расстарались, забежав впереди паровоза.

Грампластинка «Принимай нас, Суоми-красавица»
(с) wikipedia.org
Вот только этикетка – это, условно говоря, полиграфия. Написать на ней, при желании, можно что угодно. Показательный примеру тому мы приводили в нашем предыдущем материале, посвященном «Подкандальному маршу». (На пластинке 1910 года указано, что песню исполняет «хор каторжников Тобольской каторги», хотя понятно, что оборудовать студию звукозаписи в стенах сибирского острога, мягко говоря, проблематично). Словом, вопрос о точной дате написания песни «Принимай нас, Суоми-красавица» остаётся открытым до тех пор, пока не сыщутся оригинальные нотные издания или автографы песни.

Персонально мне более симпатична версия Максима Кравчинского. Во-первых, он является признанным специалистом в области истории российского песенного наследия ХХ века. А во-вторых – мой добрый приятель:)

Так вот, Максим считает, что «Суоми-красавица» является песенно-идеологической ответкой на финскую песенную агитку «Нет, Молотофф!» Которую, взяв за основу русскую народную «Ехал на ярмарку ухарь-купец», сочинили композитор Матти Юрва и поэт Тату Пеккаринен.
С веселой песней уходит на войну Иван,
но, упершись в линию Маннергейма,
он начинает петь грустную песню,
как мы это сейчас услышим:
Финляндия, Финляндия,
туда опять держит путь Иван.

Раз Молотов обещал, что все будет хорошо
и уже завтра в Хельсинки они будут есть мороженое.

Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врешь даже больше, чем Бобриков*!..
(*Бобриков Николай Иванович (1839-1904) – в 1898-1904 гг генерал-губернатор Финляндии, выступал за принудительную русификацию страны, отменил преподавание на финском, распустил армию и таможню. Был застрелен в Хельсинки националистом.)
Песня «Нет, Молотов!» ; Музыка: Матти Юрва; Слова: Тату Пеккаринен; Вокал: Матти Юрва.
Примечательно, что на двух взаимных песенных уколах тема не закрылась. С началом Великой Отечественной наши северные соседи отметились новым выпадом – финские авторы Ральф Эрвинн Вогл и Фритц Лохнер сочинили песню «На Урал!»

Как ни удивительно, но тамошние националисты всерьез мечтали откусить от СССР такой вот ломоть. И тогда нашим снова пришлось отвечать. Посредством ответного музыкального залпа:
Э-эх! Долго орала, что хочет Урала

Финская шатия песенки,

Эх, генералы, где там Уралы –

Встретимся лучше в Хельсинки!..

Ну да, вернемся к песне про «Суоми-красавицу». О ее композиторах – знаменитых братьях Покрасс (Дмитрии и Данииле) у нас еще будет возможность обстоятельно поговорить в будущем.

В данном же случае поведем рассказ об авторе текста. Творившим под творческим псевдонимом «Д'Актиль». Он того, безусловно, заслуживает. Потому что, к примеру, «Все хорошо, прекрасная маркиза» – это его. И утесовский «Пароход» («Ах, не солгали предчувствия мне...») – тоже. А еще (на минуточку!) «Марш Буденного». Тот самый, который «Мы — красные ка-ва-ле-рис-ты, и про нас...»
Д'Актиль – псевдоним поэта и переводчика Анатолия Адольфовича Френкеля, который родился в Иркутске в 1890 в еврейской семье, а в 1909 принял католическое крещение.

Учился в нью-йоркском колледже и на юридических факультетах Томского и Петербургского университетов. Свободно владел несколькими иностранными языками, обладал широкой эрудицией и блестящим остроумием.

Печататься начал в 1910 году. Его шутливые стихи, пародии и фельетоны публиковались в журналах «Шут», «Лукоморье», «Новый Сатирикон», «Красный перец», «Бегемот» и др. В советское время сочинял пьесы, водевили, сатирические обозрения. Переводил иностранную художественную литературу. Например, «Алису в стране чудес».

Анатолий Д’Актиль (настоящее имя — Анатолий Адольфович Френкель, при рождении — Носон-Нохим Абрамович Френкель)
(с) wikipedia.org
Возможно, в глубине души он и сам смущался этой слабости, и поэтому сам же и пытался ее высмеивать. «Если в моих стихах есть ампирность и барокко, ренессанс и рококо, – писал поэт, – то как не вспомнить о городе Фальконета и Клодта, Витали и Растрелли. В 1915 году я женился. Если в моих стихах есть лиризм надрыва и задушевность усталости – впрочем, виноват… В 1917 родилась моя первая дочь, в 1924 – вторая, в 1926 – третья. Если в моих стихах есть благородная раздраженность и язвительная желчь – одним словом, вы сами понимаете».

Чтобы смеяться над собой, нужно обладать мужеством, и Д'Актиль обладал им. По свидетельству современников это был необычайно веселый, общительный и щедрый человек. Он любил жену и детей, обожал принимать гостей, которых потчевал своим фирменным бефстрогановым и волшебно заваренным чаем. Слабостью Д'Актиля были авансы.

Его даже называли «дедушкой русского аванса». Однажды, собираясь открыть театр миниатюр в помещении католической церкви, он умудрился получить в качестве аванса церковный шкаф. Но свои авансы всегда отрабатывал честно, на совесть, и никто никогда не был на него в претензии.
Песня «Принимай нас, Суоми-красавица» (музыка братьев Покрасс, слова Анатолия д'Актиля) в современной аранжировке.
С тех пор, как в 1919 году Д'Актиль поступил на службу в Политотдел 1-ой Конной армии, он служил Советской власти верой и правдой. Периодически воспевая, пускай бы и на заказ, страну героев («Марш энтузиастов», «Марш конников Буденного», «Принимай нас, Суоми-красавица»).

Д'Актиль умер 29 ноября 1942 в Перми, куда он был эвакуирован вместе с семьей. По интернету гуляет невесть откуда взявшаяся версия, что Д'Актиль повесился (или был повешен) в тюремной камере. Очевидно те, кому хочется так думать, полагают, что поэт должен был мучиться угрызениями совести. Но ему было не в чем себя упрекнуть. Всё что делал этот талантливый человек, соответствовало его искренним убеждениям.

Тем, кто сомневается, советую поднять подшивку областной газеты «Звезда» и прочитать некролог, подписанный видными советскими писателями, которые назвали Д'Актиля одним из самых талантливых сатириков ХХ века и выражали надежду на то, что «надолго останется в нашей памяти как товарищ и друг».
автор текста:
Игорь Шушарин

Также читайте статьи проекта: